Pedaleando Turquía con novia

[:es]Recorrer la Turquía con Clara no fue tan sencillo como cuando la recorrí solo; a los hombres ya no les caigo tan simpático y las miradas ya no se dirigían a mí, sino a ella, como si yo no existiese. Pero el problema surgía cuando se pasaban de la raya. [:en]The travel in Turkey with Clara was not as simple as when I travelled alone; Now I am not so nice for men and their looks are not more to me. The Turks are good people, but many times I had to impose to them.[:]

Read more

Km 55.455, por Clara V.

[:es]Conocí a Pablo en noviembre de 2005, en Palermo, Sicilia; pero a fines de abril me faltó el coraje y no conseguí partir como nosotros lo creíamos posible. Yo no fui capaz de abandonar aquella que era hasta el 19 de agosto cuando finalmente llegué al puerto de Brindisi y entendí lo que debía pensar: “aquel barco con destino a Turquía no lo podía perder.”[:en]I met Pablo in November of 2005, in Palermo, Sicily, but at the end of April I didn’t have the courage and I couldn’t leave as we believed it possible. I was not able to abandon that who I was up to August 19 when finally I arrived to the port of Brindisi and I understood what I should think: “I can not lose that ship to Turkey.”[:]

Read more

Camino a Estambul

[:es]Ni bien llegué a Estambul, me sorprendí, porque pese a sus decenas de mezquitas que existen a simple vista no parece una ciudad musulmana, principalmente por su juventud, que cada vez se olvida más de su religión y de sus tradiciones. [:en]When I arrived to Istanbul, I was surprised, because in spite of their dozens of mosques that exist at first sight it doesn’t seem a Muslim city, mainly for its youth that more and more they forget about their religion and their traditions[:]

Read more

Dejando Europa, a través de las islas griegas

[:es]Recorrer las islas griegas con la bici fue como pedalear en el paraíso, donde cada lugar es un cartón postal. Así conocí las principales islas del país y finalmente dejé el continente Europeo, tras 2 años de viaje en los que recorrí más de 20.000 km. Y que diferente fue a lo que pensaba.[:en]
Travel by bike through the Greek islands is like to cycle in the paradise, where each place is a postcard. This way I visit the most popular islands in the country and finally I left the European continent, after 2 years and more than 20.000 km. I thought it might be different. [:]

Read more

Camino a Atenas

Athens is a inhabited city since 7000 years, but everything was more beautiful than I thought. I made friends, got sponsors and learned a good lesson for the rest of my journey.

Read more

Amor a la italiana

[:es]Conocí a Clara en Palermo, Sicilia en noviembre de 2005 cuando estaba partiendo para Túnez. Pero el destino me trajo de vuelta a Italia para encontrarme con ella y así vivir la historia de amor mas linda de todo mi viaje.[:en]I met Clara in Palermo, Sicily in November of 2005, when I was travelling to Tunisia. But my destiny made me go back and met her again, to live the prettiest love story that happened me in my entire trip.[:]

Read more

Italia, como en casa

[:es]La negativa del consulado Libio en Túnez para obtener la visa me obligó a embarcarme nuevamente a Italia, en pleno invierno europeo. Allí durante dos semanas me cobijé en San Felice a Cancello donde Gianpie y toda su gente me trataron como si fuese un pariente lejano[:en]The negative of the Libyan consulate in Tunisia to obtain my visa forced me to go back to Italy. It was winter time and I stayed a couple of weeks with Gianpie´s family in San Felice a Cancello, where I had some of the best memories of my trip[:]

Read more

Sur de Italia

[:es]A lo largo de mi viaje por Europa fui advertido varias veces sobre el sur de Italia, pero cuando llegué a Nápoles me fui olvidando de mis temores y me fui integrando al desorden de sus calles dejándome envolver por la calidez de su gente. Para el día de mi partida ya contaba con una lista de teléfonos y direcciones de familias napolitanas para alojarme. [:en]Along my trip through Europe, I was noticed several times about the south of Italy. But when I arrived in Naples I forgot my fears and I was integrated to the disorder of its streets allowing me to wrap by its people’s warmth. At the departure’s day I already had a list of telephones and people’s addresses to stay.[:]

Read more

Roma

[:es]En la mañana del sábado me desperté a 30 km de Roma y al entrar pedaleando me emocioné; ya habían pasado más de 4 años desde mi partida en Sudáfrica y ésta vez era la cuna de uno de los imperios más grandes que me recibía.[:en]Saturday morning, I woke up to 30 km of Rome; and finally when I entered to the city I was moved; I had already spent more than 4 years from my departure in South Africa and this time was the cradle of one of the biggest empires that received me. [:]

Read more

Croacia

[:es]Durante mi estadía en Croacia conocí gente de diferentes regiones de la ex Yugoslavia, y en todos encontré un común denominador: su calidez y su simplicidad; me sentí tan cómodo como con los rusos, cuando atravesé los países bálticos hace un año atrás.[:en]During my stay-days in Croatia I met people from different regions of the former Yugoslavia, and I found a common denominator among all of them: their warmth and their simplicity; I felt as comfortable as with the Russian, when I crossed the Baltic countries one year ago. [:]

Read more