Km 55.455, por Clara V.

[:es]Conocí a Pablo en noviembre de 2005, en Palermo, Sicilia; pero a fines de abril me faltó el coraje y no conseguí partir como nosotros lo creíamos posible. Yo no fui capaz de abandonar aquella que era hasta el 19 de agosto cuando finalmente llegué al puerto de Brindisi y entendí lo que debía pensar: “aquel barco con destino a Turquía no lo podía perder.”[:en]I met Pablo in November of 2005, in Palermo, Sicily, but at the end of April I didn’t have the courage and I couldn’t leave as we believed it possible. I was not able to abandon that who I was up to August 19 when finally I arrived to the port of Brindisi and I understood what I should think: “I can not lose that ship to Turkey.”[:]

Read more

Camino a Estambul

[:es]Ni bien llegué a Estambul, me sorprendí, porque pese a sus decenas de mezquitas que existen a simple vista no parece una ciudad musulmana, principalmente por su juventud, que cada vez se olvida más de su religión y de sus tradiciones. [:en]When I arrived to Istanbul, I was surprised, because in spite of their dozens of mosques that exist at first sight it doesn’t seem a Muslim city, mainly for its youth that more and more they forget about their religion and their traditions[:]

Read more

Dejando Europa, a través de las islas griegas

[:es]Recorrer las islas griegas con la bici fue como pedalear en el paraíso, donde cada lugar es un cartón postal. Así conocí las principales islas del país y finalmente dejé el continente Europeo, tras 2 años de viaje en los que recorrí más de 20.000 km. Y que diferente fue a lo que pensaba.[:en]
Travel by bike through the Greek islands is like to cycle in the paradise, where each place is a postcard. This way I visit the most popular islands in the country and finally I left the European continent, after 2 years and more than 20.000 km. I thought it might be different. [:]

Read more

Camino a Atenas

Athens is a inhabited city since 7000 years, but everything was more beautiful than I thought. I made friends, got sponsors and learned a good lesson for the rest of my journey.

Read more

Amor a la italiana

[:es]Conocí a Clara en Palermo, Sicilia en noviembre de 2005 cuando estaba partiendo para Túnez. Pero el destino me trajo de vuelta a Italia para encontrarme con ella y así vivir la historia de amor mas linda de todo mi viaje.[:en]I met Clara in Palermo, Sicily in November of 2005, when I was travelling to Tunisia. But my destiny made me go back and met her again, to live the prettiest love story that happened me in my entire trip.[:]

Read more

Italia, como en casa

[:es]La negativa del consulado Libio en Túnez para obtener la visa me obligó a embarcarme nuevamente a Italia, en pleno invierno europeo. Allí durante dos semanas me cobijé en San Felice a Cancello donde Gianpie y toda su gente me trataron como si fuese un pariente lejano[:en]The negative of the Libyan consulate in Tunisia to obtain my visa forced me to go back to Italy. It was winter time and I stayed a couple of weeks with Gianpie´s family in San Felice a Cancello, where I had some of the best memories of my trip[:]

Read more

Sur de Italia

[:es]A lo largo de mi viaje por Europa fui advertido varias veces sobre el sur de Italia, pero cuando llegué a Nápoles me fui olvidando de mis temores y me fui integrando al desorden de sus calles dejándome envolver por la calidez de su gente. Para el día de mi partida ya contaba con una lista de teléfonos y direcciones de familias napolitanas para alojarme. [:en]Along my trip through Europe, I was noticed several times about the south of Italy. But when I arrived in Naples I forgot my fears and I was integrated to the disorder of its streets allowing me to wrap by its people’s warmth. At the departure’s day I already had a list of telephones and people’s addresses to stay.[:]

Read more

Roma

[:es]En la mañana del sábado me desperté a 30 km de Roma y al entrar pedaleando me emocioné; ya habían pasado más de 4 años desde mi partida en Sudáfrica y ésta vez era la cuna de uno de los imperios más grandes que me recibía.[:en]Saturday morning, I woke up to 30 km of Rome; and finally when I entered to the city I was moved; I had already spent more than 4 years from my departure in South Africa and this time was the cradle of one of the biggest empires that received me. [:]

Read more

Croacia

[:es]Durante mi estadía en Croacia conocí gente de diferentes regiones de la ex Yugoslavia, y en todos encontré un común denominador: su calidez y su simplicidad; me sentí tan cómodo como con los rusos, cuando atravesé los países bálticos hace un año atrás.[:en]During my stay-days in Croatia I met people from different regions of the former Yugoslavia, and I found a common denominator among all of them: their warmth and their simplicity; I felt as comfortable as with the Russian, when I crossed the Baltic countries one year ago. [:]

Read more

Eslovenia

[:es]La señora mayor, también dueña de la casa donde me hospedaba en Izola, no simpatizó con la idea de su hija, y al día siguiente con el clima todavía muy malo mientras Victoria trabajaba me ordenó marcharme.[:en]The older lady who didn’t speak neither Italian nor English didn’t sympathize of the idea of her daughter and in the next morning while Victoria worked she ordered me to leave the house, with the weather still very bad. [:]

Read more