Serbia

[:es]Mi estadía en Serbia sirvió para entender que tan terrible puede llegar a ser un Estado, con tal de llevar a cabo sus intereses a cualquier precio. Pero los ex pueblos yugoslavos no son mala gente, sino el resultado de manipulaciones de sus líderes étnicos incentivados por la política exterior de los que mandan.[:en]My stay in Serbia served to understand how terrible can be a State, to carry out its interests to any price. But the people of the old Yugoslavia are not bad, but the result of their ethnic leaders’ manipulations motivated by the foreign policy of those in command.[:]

Read more

Bosnia y Herzegovina

[:es]Bosnia y Herzegovina es un país multicultural, de mayoría musulmana. “Aquí el concepto de ser musulmán no es tan radical como en otros países. Lo que cuenta son las reglas del Islam, el ser musulmán no significa que las mujeres anden cubiertas y que todo sea una imposición, porque el Islam es una elección”, me decía Faruk.[:en]Bosnia and Herzegovina is a multicultural country, but here the concept of being Muslim is not as radical as in other countries. The important thing is the Islam rules. To be Muslim doesn’t mean that the women have to be covered and that everything is an imposition, because the Islam is an election, Faruk said to me.[:]

Read more

Chipre

[:es]Aquella noche en la isla de Chipre, tuvimos miedo. Yo estaba totalmente inmovilizado, todo era un griterío y no entendía nada. Pensaba en Clara, en las bicis y en todas nuestras cosas. Mientras tanto, todos querían partirme la cara.[:en]That night in Cyprus we were afraid. I was completely immobilized, it was a shouting and I didn’t understand anything. I thought about Clara, about the bikes and all our things. But everybody wanted to punch me. [:]

Read more

Tel Aviv

[:es]Según nos explicaba Roni, el kibutz de Ma’agan Michael, es uno de los más desarrollados de Israel, que no solo trabaja con la agricultura, sino que también tiene la mayor industria de plástico del país, así como un criadero de peces con fines comerciales y una política muy particular. [:en]According to Roni the Ma’agan Michael is one of most developed kibbutz from Israel which not only depends on the agriculture, it has the biggest plastic industry of the country, as well as a fish hatchery with commercial purpose and a very particular politics.[:]

Read more

Jerusalén

[:es]Llegar a Jerusalén fue conmovedor. Es una de las ciudades más antiguas del mundo, y es considerada una ciudad sagrada para las tres mayores religiones monoteístas: el Judaísmo, el Cristianismo y el Islam.[:en]Jerusalem is one of the oldest cities in the world, and it is considered a holy city for the three bigger monotheistic religions: the Judaism, the Christianity and the Islam. Visit it, was moving[:]

Read more

El sur de la Jordania

[:es]Tras varios días en ruta llegamos al desierto de Wadi Rum, un sitio divino donde la naturaleza se manifiesta en todo su esplendor. Tierra de grandes montañas, impresionantes dunas y beduinos que siguen la vía de sus antepasados. Un lugar detenido en el tiempo, casi perfecto para perderse completamente en él.[:en]After some days on the road we arrived to the Wadi Rum desert, a magnificent site where the nature shows all its splendour. A land of big mountains, impressive dunes and Bedouins who follow the way of life of their ancestors. An almost perfect place to get lost in it. [:]

Read more

Jordania

[:es]El viaje continuó hacia Aman, la capital, y llegar allí ha sido una sorpresa. Me gustó su combinación de una parte tradicional y más vieja con una moderna, construida según los criterios estilísticos occidentales, allí también las mujeres parecen más libres, emancipadas.[:en]The trip continued to Amman, the capital city, and it has been a surprise. I liked its combination of a traditional and older part with one modern, built according to western stylistic criterions, where also the women seem freer, emancipated.[:]

Read more

Líbano

[:es]Llegamos a Beirut a mediados de diciembre de 2006, y pese ha que ya habían pasado cuatro meses de la guerra con Israel, la capital libanesa todavía no estaba en paz porque ahora la amenaza era el inicio de una nueva guerra civil. [:en]We arrived in Beirut on the middle of December of 2006, and in spite of there were more than four months since the war with Israel had already ended, the Lebanese capital was not still in peace because now the threat was the beginning of a new civil war. [:]

Read more

Siria

[:es]El viaje por Siria duró casi dos meses, con mucho frío y a veces bajo lluvia visitamos sitios arqueológicos como Ebla, Afamia y Palmyra. Y así, despacio y curiosos nos fuimos mezclando con la gente del interior, con su forma de ser y con sus tradiciones. Y que difícil resultó a veces.[:en]The trip through Syria lasted two months, it was too much cold and sometimes with some rains; we visited archaeological places like Ebla, Afamia and Palmyra. By this way, slowly and curious we were living together with some families, with their way of life and traditions, but how difficult it was sometimes. [:]

Read more

Pedaleando Turquía con novia

[:es]Recorrer la Turquía con Clara no fue tan sencillo como cuando la recorrí solo; a los hombres ya no les caigo tan simpático y las miradas ya no se dirigían a mí, sino a ella, como si yo no existiese. Pero el problema surgía cuando se pasaban de la raya. [:en]The travel in Turkey with Clara was not as simple as when I travelled alone; Now I am not so nice for men and their looks are not more to me. The Turks are good people, but many times I had to impose to them.[:]

Read more